I don’t really speak French. My second language, such as it is, is Spanish.
But here in Algeria I have rediscovered my Menu French. I may not be able to find Main Street, but I can navigate my way around a menu. (One basic rule: if I don’t recognize word, I don’t order the dish. Strange words often turn out to be disgusting body parts or slimy marine creatures.)
Algerians mostly speak both French and Arabic. Many also have at least a working knowledge of one or two more languages.The chef at our hotel can prepare a superb breakfast, even for English speakers. Over easy? Scrambled with green peppers? Pas de problem. He speaks, we have decided, excellent Egg English.
In our workshop for members of Parliament and their staffs, we rely on the offices of a superb translating staff. Although we were cautioned not to use jargon or slang, the subject of technology just comes with its own linguistic challenges. (How do you say “YouTube” in French?)
Today, I was afraid I might have stumped even this great group of translators. In the course of discussing blogging, I exclaimed, “Holy Cow!”
Would an international incident ensue? I need not have worried. One of our group who was listening to the French translation reported that the translator handled the phrase with elan.
His translation: “Ooh la la.”
Like so many things, it just sounds better in French.,